箴言-Proverbs <上一章 下一章>

箴言-Proverbs 第 30 章

30:1雅基的儿子亚古珥的言语,就是谕言。这人对以铁,对以铁和乌甲说:
The words of Agur the son of Jakeh. The oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
30:2我比众人更蠢笨,也没有人的聪明;
Surely I am more stupid than any man, And do not have a man's understanding;
30:3我没有学得智慧,也不认识至圣者。
And I have not learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
30:4谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?祂名叫什么?祂儿子名叫什么,你知道么?
Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped up the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son's name, if you know?
30:5神的言语,句句都是炼净的;投靠祂的,祂便作他们的盾牌。
Every word of God is tried; He is a shield to those who take refuge in Him.
30:6祂的言语,你不可加添,恐怕祂责备你,你就显为说谎言的。
Do not add to His words, Lest He reprove you and you be found a liar.
30:7我求你两件事,在我死前,不要不应允我:
Two things I have asked of You; Do not refuse me before I die:
30:8求你使虚假和谎言远离我。求你使我也不贫穷也不富足;我需用的那分饮食,求你供给我,
Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,
30:9免得我饱足了,就否认你,说,耶和华是谁?又免得我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
Lest I become full and deny You and say, Who is Jehovah? Or lest I become poor and steal and profane the name of my God.
30:10你不要向主人谗谤仆人,恐怕他咒诅你,你便为有罪。
Do not slander a servant to his master, Lest he curse you, and you be held guilty.
30:11有一代人咒诅父亲,不给母亲祝福。
There is a generation that curse their father, And do not bless their mother.
30:12有一代人自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
30:13有一代人眼目何其高傲,眼皮也是傲然高抬。
There is a generation-oh how lofty are their eyes, And their eyelids are raised arrogantly.
30:14有一代人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人,和人间的穷乏人。
There is a generation whose teeth are like swords, And their jaw teeth like knives, To devour the afflicted from off the earth, And the needy from among men.
30:15蚂蟥有两个女儿,常说,给呀,给呀。有三样不知足的,连不说够的共有四样,
The leech has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, Indeed, four that do not say, Enough:
30:16就是阴间,和不孕的胎,吸水不知足的地,和不说够的火。
Sheol and the barren womb, The earth that is not satisfied with water, And the fire that does not say, Enough.
30:17戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为雏鹰所吃。
The eye that mocks his father And despises to obey his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
30:18我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样,
There are three things which are too wonderful for me, Indeed four which I do not know:
30:19就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。
The way of an eagle in the sky, The way of a serpent upon a rock, The way of a ship in the midst of the sea, And the way of a man with a maiden.
30:20淫妇的道是这样:她吃了,把嘴一抹就说,我没有行恶。
This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth And says, I have done no wickedness.
30:21使地震动的有三样,连地担不起的共有四样,
Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up:
30:22就是仆人作王,愚顽人吃饱;
Under a servant when he is king, And a fool when he is filled with food;
30:23讨人厌的女子出嫁,婢女接续主母。
Under a hated woman when she gets married, And a servant girl who is heir to her mistress.
30:24地上有四样小物,却极有智慧:
Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:
30:25蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食;
The ants are a clan without strength, Yet they prepare their food in the summer;
30:26石獾是软弱之类,却在磐石中造屋;
The rock badgers are a clan without might, Yet they make their houses in the rocks;
30:27群蝗没有君王,却分队而出;
The swarming locusts have no king, Yet all of them go out in ranks;
30:28守宫可给人手抓捕,却住在王宫。
The lizard can be grasped with the hands, Yet she is in kings' palaces.
30:29步行威武的有三样,连行走威武的共有四样,
There are three things which are stately in their step, Indeed four which are stately in walking:
30:30就是狮子,乃百兽中最为雄猛、面对任何野兽都不躲避的,
The lion, which is mightiest among beasts, And does not turn back before any;
30:31昂首阔步、束着腰的雄鸡,公山羊,和率领军兵的君王。
The strutting cock girded in the loins, or a male goat, And a king who has a band of soldiers with him.
30:32你若行事愚顽,高抬自己,或是筹思恶计,就当用手捂口。
If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have thought an evil scheme, Put your hand upon your mouth.
30:33搅动牛奶必出奶油,挤压鼻子必出血;照样,激动怒气必起争端。
For the churning of milk produces butter, And the wringing of the nose brings forth blood, So the pressing of wrath brings forth strife.
 
箴言-Proverbs 第 30 章 <上一章 下一章>